帕提曼的配音逗得女兒哈哈大笑
天山網(wǎng)訊(記者陳雁萍攝影報道)這個寒假,新疆電視臺少兒頻道哈薩克語《西游記》讓4歲半的阿哈熱斯過足了癮:美猴王本是一只猴,一會兒變成了蟲子,一會兒又變成了老奶奶、年輕姑娘……表演精彩不說,特別是配音惟妙惟肖。而這些角色都是一個叫帕提曼的老太太配的音。
阿哈熱斯的母親古麗巴哈供職于伊犁某媒體。精通哈薩克、維吾爾、漢等語言的她這樣評價美猴王:“漢語版《西游記》看了好幾遍。后來,我和兒子一起看哈薩克語版本時,吃驚得叫出聲來,孫悟空說的每一句話,包括啊、噢這些象聲詞,都和李揚配的一模一樣,讓人懷疑是不是李揚學(xué)了哈薩克語。后來,當(dāng)我知道為孫悟空配音的居然是個老太太時,好長時間都沒法相信這一事實。”
為哈語版《西游記》配音
一部《西游記》成就了六小齡童,也讓孫悟空的配音演員李揚家喻戶曉。而哈薩克語版《西游記》中孫悟空的配音演員帕提曼也成了伊犁哈薩克人的驕傲。這部哈語版電視劇播了數(shù)遍,讓全新疆的哈薩克等少數(shù)民族朋友都認識了帕提曼;因為作品優(yōu)秀,哈薩克語版《西游記》問鼎全國少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作的最高獎項“駿馬獎”。
1981年,李揚為中央電視臺建臺以來拍攝的第一部彩色大型電視劇《西游記》中的孫悟空配音;8年后,帕提曼模仿李揚的聲音,用哈薩克語為孫悟空再度配音。3月2日,記者在伊犁師范學(xué)院的一幢老住宅樓采訪到了帕提曼。這位年過古稀的老太太模仿孫悟空或驚詫、或木訥、或痛苦的聲音十分逼真,深深地感染了記者。
1989年,伊犁州電視臺譯制中心欲將《西游記》翻譯成哈薩克語向觀眾推出。其他配音演員或在本臺、或通過州歌舞團、或在民間挖掘都有了著落,而其中戲份最多、最難把握的美猴王孫悟空卻遲遲找不到合適的配音人選。幾經(jīng)聯(lián)系,將劇本翻譯成哈薩克語的伊犁師范學(xué)院中語系哈薩克語老師杜坦推薦了學(xué)院教音樂的女教師帕提曼。
為何找女性為孫悟空配音
很多人都會問,為什么要找一名女性為孫悟空配音?了解了帕提曼的經(jīng)歷,您就不會奇怪了。帕提曼1936年出生于新疆塔城,因為性格外向頗像男孩,小時候愛唱歌的她就在學(xué)校舉行的各種歌唱比賽中模仿男聲、唱假聲,并屢次獲獎。16歲那年,帕提曼從烏魯木齊干部學(xué)校(現(xiàn)自治區(qū)黨校)畢業(yè)后,被分配到自治區(qū)文工團當(dāng)了一名歌唱演員。1955年,帕提曼調(diào)到伊犁州歌舞團工作。其間,帕提曼演過歌劇、話劇,拍過電影,并多次隨團到內(nèi)地演出。1964年,帕提曼參與了由西安電影制片廠和北京電影制片廠聯(lián)合攝制的、被認為是幾十年來最重要的3部哈薩克電影之一、反映哈薩克民族生產(chǎn)生活故事的影片《天山紅花》的拍攝。她不但扮演一位50多歲牧民的妻子,還為她配音,并為影片中一個小男孩和一個年輕姑娘配了音,一人承擔(dān)了3個角色的配音工作。1965年,帕提曼調(diào)到當(dāng)時的伊犁師范學(xué)校當(dāng)了一名音樂老師,直到1991年退休。
不難理解,這樣一個可以反串角色配音、又有著豐富表演經(jīng)驗的老演員當(dāng)然就成了為孫悟空配音的最佳人選。
配音7個月幾乎沒有障礙
帕提曼說,可能是從小對語言的把握很嫻熟、又經(jīng)常模仿男聲的緣故,所以在為孫悟空配音的7個月里,幾乎沒有遇到太多障礙。帕提曼為記者描述了當(dāng)時的情形:每天一大早,她就被州電視臺的車接到臺里的一間錄音棚。所有配音演員人手一本譯制成哈薩克語的《西游記》劇本,在有自己戲份的下面用紅線標(biāo)注后,就開始了臺詞的練習(xí)(因為不是演戲,所以不用把臺詞全部背下來)。等熟悉得差不多了,導(dǎo)演就把《西游記》的原聲放給大家聽,之后,去掉原聲開始錄音。幾個人在一間小小的錄音棚內(nèi)對臺詞,一遍不行再來一遍,直到導(dǎo)演滿意為止。帕提曼說,進入實錄階段后,面對反復(fù)放映的原片,她常會產(chǎn)生一些靈感,對角色有一種新的理解和發(fā)現(xiàn)。這時,她會及時捕捉到靈感,尋求更妥貼更完美的表現(xiàn)形式。
“一個配音演員最成功的表演就是與角色高度融合,使觀眾感到是角色在說話,而不是演員在說話,所以對于以語言為唯一表演手段的配音演員來說,掌握語言分寸感極為重要。”帕提曼告訴記者,有時,某句臺詞說得“輕了”,會覺得戲“弱了”,說得“重了”,會覺得“過了”,所以配音演員的表演分寸感把握極其重要。
帕提曼說,配音時自己常會陶醉其中,或手舞足蹈或搖頭晃腦,對敵人趾高氣揚、叉腰痛罵,對師傅唯唯諾諾、輕聲細語。孫悟空模仿豬八戒時,帕提曼給記者做了個咧嘴的動作:嘴要咧到什么程度,嘴角要向下撇,上下牙齒間距離不能太大,再大喊一聲“八戒”。為了給孫悟空吃桃子這場戲配音,帕提曼買回桃子、蘋果,回家反復(fù)吃、發(fā)出聲地吃,直至練習(xí)到和李揚的聲音很接近為止。帕提曼說,《西游記》中的孫悟空一會兒變成年輕姑娘,一會兒變成老太婆,一會兒變成老頭,一會兒又變成了小伙子,還有“哈哈———哈哈”的笑聲,發(fā)出驚訝的“噢”、“啊”等都是她配的音,只有孫悟空假扮豬八戒的媳婦時因為聲音太細把握不好,用了其他演員。
采訪即將結(jié)束時,帕提曼又為記者即興模仿了一段。拿著一沓稿紙,帕提曼很快進入角色,或驚詫、或憤怒、或洋洋得意,無論是肢體語言還是面部表情,她的每一個動作都令記者忍俊不禁。
|